Patrimonio

Luces sobre la riqueza lingüística de Colombia

Redacción

21/02/2019 - 05:25

 

Luces sobre la riqueza lingüística de Colombia

 

El 21 de febrero es una fecha significativa para el patrimonio colombiano. En esa fecha se conmemora el Día Nacional de las Lenguas Nativas en Colombia, para rendir homenaje a las comunidades y sus lenguas, como uno de los vehículos más poderosos para conservar y desarrollar el patrimonio inmaterial y cultural del territorio colombiano, tal como lo fundamenta la Ley 1381 de 2010 o Ley de Lenguas Nativas.

En Colombia existen 68 lenguas nativas habladas por cerca de 850.000 personas: 65 son lenguas indígenas o indoamericanas; dos lenguas criollas, creadas y desarrolladas por comunidades de afro-descendientes en San Basilio de Palenque de Bolívar y en el Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina; una romaní, la lengua del pueblo gitano, de origen indo-europeo, introducida por migrantes más recientes y hablada por unas 6.000 personas; y adicionalmente, se reconoce como parte de la diversidad cultural la lengua de señas colombiana (LSC), dado que esta tiene características gramaticales propias.

Esta riqueza es producto de los complejos procesos históricos de colonización, esclavización, migración y mestizaje que acontecieron en este territorio por más de 400 años.  Bajo este panorama, nació la Ley 1381 de 2010,  que busca el reconocimiento y la difusión de las lenguas nativas, a través de la cual el Ministerio de Cultura ha implementado acciones para la protección, reivindicación y fortalecimiento de la diversidad etnolingüística, con el objeto de generar sentido de apropiación por parte de la sociedad colombiana.

Desde el 2010, el Ministerio de Cultura ha adelantado acciones para el desarrollo de procesos de traducción a las lenguas nativas de documentos de interés nacional, entre muchas acciones que propenden por la conservación y desarrollo del patrimonio tangible e intangible del país.

Entre estos documentos puede destacarse la traducción hecha en 2016, del ‘Acuerdo final para la terminación del conflicto armado’, a 66 lenguas nativas, como una manera de inclusión de estas comunidades en el contexto del proceso de paz. También se tradujo la Convención sobre los Derechos de las personas con Discapacidad (2015), la Ley 1502 de 2011 (a creole, jiw, pisamira, ri palenque, romani, saliba, sikuani, wamonae, wayuunaiki  en 2015), así como la Proclamación del Decenio de los Afrodescendientes (a las lenguas criollas palenquera y raizal, durante el 2014), entre otros ejercicios de traducción que han permitido el desarrollo de metodologías de trabajo comunitario que no existían y que generan dinámicas culturales de apropiación social del conocimiento.

Cabe destacar otras acciones de MinCultura que indagan en la diversidad lingüística de Colomba: 1) La Fiesta de las Lenguas, la cual se ha posicionado año a año en la Feria Internacional del Libro de Bogotá - Filbo, como el escenario ideal para divulgar la riqueza lingüística del país a los jóvenes y familias asistentes al Pabellón Juvenil de Colsubsidio. 2) El Micrositio de Lenguas Nativas, un espacio de reconocimiento y valoración de nuestros grupos étnicos, que invita a vivir y reconocer la diversidad y recordar que somos parte de un país pluriétnico y multicultural, donde las lenguas además de ser formas de comunicación son conocimiento, sabiduría y cosmovisión. 3) El Mapa Sonoro de las Lenguas de Colombia una plataforma web que reúne ubicación, información etnográfica, sociolingüística, registros en audio de 37 de los 65 pueblos indígenas, palenqueros, creole y gitanos del país.
 

PanoramaCultural.com.co

0 Comentarios


Escriba aquí su comentario

Le puede interesar

Breve reseña histórica de La Jagua del Pilar

Breve reseña histórica de La Jagua del Pilar

La Jagua Del Pilar es un municipio del sur de la Guajira colombiana, bordeado en el noreste por el río Marquezote, su  nombre del p...

La tradición oral está en peringueta

La tradición oral está en peringueta

Probable es que si se expresa esta tesis en público, algunas personas queden ‘chiflando iguanas’ y pregunten por su significado,...

Hazañas de un ‘vende pan’, patrimonio cultural de su pueblo

Hazañas de un ‘vende pan’, patrimonio cultural de su pueblo

Lo encontraron andando por una calle del barrio Cañaguate en Valledupar. Iba con paso firme, sonriente, y descalzo, con nada más qu...

Luces sobre el proyecto de biblioteca indígena patrimonial más grande de Colombia

Luces sobre el proyecto de biblioteca indígena patrimonial más grande de Colombia

Desde la Sierra Nevada de Santa Marta, el pueblo IKU o Wintukwa, conocido popularmente como pueblo Arhuaco, compartió, en el marco...

La leyenda del silborcito

La leyenda del silborcito

  Los relatos de tradición oral están despareciendo con nuestros ancianos, porque poco se hace por recuperarlos. Una leyenda aut...

Lo más leído

Pueblo Bello en la Sierra Nevada

Enrique Córdoba | Turismo

Ray Bradbury: entre amor y odio a la tecnología

José Luis Hernández | Literatura

Sobre la tolerancia: un marco histórico

Antonio Acevedo Linares | Pensamiento

Pluralidad, multiculturalismo y ética

Antonio Acevedo Linares | Pensamiento

Ladrido cultural

Alberto Muñoz Peñaloza | Opinión

Libros que se fueron, pero se quedaron

Diógenes Armando Pino Ávila | Opinión

Síguenos

facebook twitter youtube