Pueblos
Un taller para fortalecer la lengua ancestral dʉmʉna en la Sierra Nevada
Dentro del conjunto de códigos culturales y existenciales que se integran la vida del pensamiento de las comunidades Kogui, Wiwa, Arhuaca y Kankuama, la lengua ancestral es un elemento vital que les permite proteger sus tradiciones y transmitirlas a las nuevas generaciones.
La dʉmʉna o damana es la lengua materna de los Wiwa y aunque se presume que es hablada por más de mil indígenas, desde hace un tiempo se ha notado una disminución de sus hablantes; razón por la que en el 2015 un grupo de indígenas, conformado por mujeres y hombres adultos, jóvenes y niños; se dispusieron a conversar y escribir sobre la realidad de su idioma y de esa forma enseñarlo a los demás, a través de una inmersión lingüística, un laboratorio de la lengua Wiwa con ubicación en Atánquez, Cesar.
Prolongando el proyecto inicial, dirigido por el wiwa Ismael Conchacala Gil, el Centro Cultural del Banco de la República, sede Valledupar en el marco de su proyecto ‘Bibliotecas sin fronteras’, realizó el taller ‘Diálogos y reflexiones sobre las lenguas en la sierra Nevada: laboratorio lengua dʉmʉna Wiwa’, dividido en cinco momentos, de los cuales cuatro se adelantaron durante la primera quincena del mes de mayo en la escuela de Dungakari, de la Sierra Nevada de Santa Marta.
Inicialmente el tallerista; quien es licenciado en artes visuales de la Universidad Pedagógica de Colombia, hizo un análisis de la comunidad, donde se reflejó que algunos estudiantes provenían de un mestizaje entre Wiwa y Kogui, entre Wiwa y sʉntalu. Estos niños muestran lo dinámico y la compatibilidad no solo del espacio sino de la cultura e idioma, situación que se ve reflejado en su modo de hablar y las variaciones fonéticas. También una mayoría de estos niños hablaban la lengua Kogui con su respectiva variante. Lo anterior es una evidencia de lo complejo que es hablar de una educación bilingüe, ya que en la Sierra Nevada se hablan aproximadamente cuatro idiomas, el español, dʉmʉna por los Wiwa, el ijkʉ por los Arhuacos y kogian por los Kogui.
Esta y otras reflexiones; así como las proyecciones que tiene el proceso de recuperación de esta lengua ancestral, son objeto de profundización a través del Laboratorio de lengua dʉmʉna que realiza el Centro Cultural del Banco de la República en su sala múltiple el jueves 07 de junio a las 9 de la mañana.
Este proyecto se configura como una pieza clave de articulación en el Plan Especial de Salvaguarda del Sistema de Conocimiento Ancestral de las comunidades indígenas de la Sierra Nevada de Santa Marta. A él están convocados estudiantes, docentes, artistas, gestores culturales, investigadores y comunidad indígena y no indígena.
Este proyecto se realiza tras la reciente integración del Sistema de Conocimiento Ancestral (SCA) de los cuatro pueblos en la Lista Representativa de Patrimonio Cultural Inmaterial (LRPCI) de ámbito nacional.
Samny Sarabia
@SarabiaSamny
0 Comentarios
Le puede interesar
Se acuestan dos y amanecen tres
El cielo es una bóveda negra, unos pocos pincelazos azules se dejan ver. Abajo, el calor se mete por los poros, mientras los cuerpos...
“Hay un cierto prejuicio sobre los pueblos ganaderos”: Hugues Sánchez
La idea de que los pueblos ganaderos puedan ser hostiles a la civilización no es una idea loca. Muchos ensayistas e historiadores de...
La violencia como paisaje cotidiano
La desaparición de 43 estudiantes en los recientes y luctuosos hechos de Ayotzinapa ha traído a las primeras páginas de todos los ...
Mujeres wayúu: liderazgo, viento y cuerpo-territorio
El liderazgo femenino en La Guajira, y especialmente el de las mujeres (indígenas) en la transición del escenario privado o domé...
La construcción del imaginario “Turco” en la Santa Marta de los 80
La Santa Marta de mediados de los 80 era una ciudad en crecimiento en todo ámbito. Era una ciudad que salía del horror de la gu...